Dwergan: Difference between revisions

From Avlis Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
mNo edit summary
 
(21 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
<center>{{Languages}}</center>
[[Category:Language]]
[[Category:Language]]
[[Category:DwarvenLanguage]]
{| align=right border="1" style="font-size:9pt; text-align:center; border-left:10px solid white;"
! style="background:#afdeab; font-size:10pt;" colspan=2 | Nouns
|-
! style="ckground:#efefef; width:90px;" | Common
! style="background:#cfcfcf; width:90px;" | Dwarvish
  |-
    | ability
    | urkit
  |-
    | adamantium
    | ababel
  |-
    | adult
    | Volwach
  |-
    | ale
    | aalen
  |-
    | alloy
    | mearung
  |-
    | ally
    | Verbond
  |-
    | altar
    | clagta
  |-
    | anger/wrath
    | woarg
  |-
    | ant
    | angan
  |-
    | anvil
    | ambnean
  |-
    | armor
    | pantsung
  |-
    | arrow
    | pieil
  |-
    | axe
    | tuxt
  |-
    | back (of torso)
    | hintug
  |-
    | balance
    | eveich
  |-
    | bandit
    | raubicht
  |-
    | barn
    | sgobhal
  |-
    | bartender
    | buftander
  |-
    | battle
    | shlegh
  |-
    | beard
    | feubart
  |-
    | beer
    | leanr
  |-
    | bellows
    | bualg
  |-
    | bird
    | eoin
  |-
    | boulder
    | grobbiges
  |-
    | bow
    | bevergung
  |-
    | box
    | bogsch
  |-
    | boy
    | laddie
  |-
    | castle
    | kargh
  |-
    | cat
    | coit
  |-
    | child
    | kindligh
  |-
    | coal
    | guhle
  |-
    | copper
    | cupbel
  |-
    | Council
    | raad
  |-
    | cow 
    | ciobrothe
  |-
    | desire/want
    | wofel
  |-
    | dew
    | daegh
  |-
    | dirt
    | salach
  |-
    | dog
    | treanfaoil
  |-
    | drum
    | trollan
  |-
    | dwarf/dwarven
    | dwergen
  |-
    | Elf (singular), Elven
    | fing
  |-
    | elven (language)
    | finglen
  |-
    | experience
    | iarfah
  |-
    | Fall/autumn
    | stherz
  |-
    | father
    | vadeugh
  |-
    | field
    | veld
  |-
    | fire
    | vurbren
  |-
    | fish
    | vish
  |-
    | forest
    | bosfich
  |-
    | forge
    | miedlach
  |-
    | friend
    | vruend
  |-
    | friendly
    | fruendlich
  |-
    | fruit
    | frucht
  |-
    | gate
    | cachal
  |-
    | girl
    | lassie
  |-
    | gnome
    | gnom
  |-
    | god/deity
    | deigott
  |-
    | gold
    | gald
  |-
    | goodbye
    | gudein rois
  |-
    | gratitude/thanks
    | altach
  |-
    | grove
    | hain
  |-
    | guard
    | grimnigh
  |-
    | guild/clan
    | treun
  |-
    | hair
    | haar
  |-
    | half
    | lelb
  |-
    | half-elf
    | lelbfing
  |-
    | halfling
    | berrynkind
  |-
    | hammer
    | faircham
  |-
    | haven/safe place
    | zehebben
  |-
    | heart
    | herzode
  |-
    | here
    | heir
  |-
    | hero
    | gaisgach
  |-
    | hole
    | lowl
  |-
    | house
    | haut
  |-
    | human
    | muine
  |-
    | ingot
    | caagen
  |-
    | inn
    | gestagh
  |-
    | iron
    | iarsen
  |-
    | journey
    | reisegh
  |-
    | keep/small castle
    | reikost
  |-
    | leaf
    | bleagh
  |-
    | leather
    | ledar
  |-
    | lizard
    | lagha
  |-
    | magic
    | zatagh
  |-
    | metal
    | meghe
  |-
    | mine
    | gruan
  |-
    | mithril
    | mitbel
  |-
    | moon
    | moan
  |-
    | mother
    | madeugh
  |-
    | mouse
    | luch
  |-
    | night
    | naght
  |-
    | No
    | nae
  |-
    | nose
    | naus
  |-
    | now
    | jenugh
  |-
    | obligation
    | verpiach
  |-
    | orc
    | muc
  |-
    | ore
    | merz
  |-
    | owl
    | oidla
  |-
    | passage
    | durrak
  |-
    | pickaxe
    | breakel
  |-
    | pixie
    | leachan
  |-
    | platinum
    | plabel
  |-
    | potion
    | trankplaagh
  |-
    | pound
    | pfent
  |-
    | purpose
    | zwos
  |-
    | raven
    | rabgang
  |-
    | recommendation
    | moyemb
  |-
    | road
    | stragenaan
  |-
    | rock/stone
    | gesraig
  |-
    | rothe
    | rothe
  |-
    | sea
    | aibheis
  |-
    | season
    | jahrozen
  |-
    | shadow
    | schadeugh
  |-
    | shark
    | cearb
  |-
    | shield
    | washelg
  |-
    | ship
    | bauta
  |-
    | silver
    | airbel
  |-
    | sky
    | odhar
  |-
    | snake
    | natha
  |-
    | something
    | ietwas
  |-
    | spice
    | beschuld
  |-
    | Spring
    | lentuzt
  |-
    | steel
    | staidh
  |-
    | store/merchant
    | tighmann
  |-
    | storm
    | gailloirm
  |-
    | stranger
    | vreud
  |-
    | stronghold
    | hochbol
  |-
    | Summer
    | zommer
  |-
    | sun
    | szonne
  |-
    | tavern
    | schanke
  |-
    | thank you
    | altach
  |-
    | there
    | doer
  |-
    | thing
    | ding
  |-
    | thunder
    | tearnach
  |-
    | time
    | zijd
  |-
    | tourist
    | touregh
  |-
    | trade
    | handel
  |-
    | traveler
    | reisgander
  |-
    | tree
    | beum
  |-
    | tunnel
    | garnel
  |-
    | turtle
    | pantslagha
  |-
    | undead
    | versanae
  |-
    | water
    | usga
  |-
    | way
    | weg
  |-
    | weapon
    | waffen
  |-
    | Welcome
    | velkom
  |-
    | wind
    | goth
  |-
    | Winter
    | vinter
  |-
    | wolf
    | faoil
  |-
    | wood
    | fiolz
  |-
    | Yes
    | aye
|}


=Dwarvish=
Dwarvish


An Avlissian language by Orleron, KinX, Vergilius and Deider
An Avlissian language by Orleron, KinX, Vergilius and Deider


A Dwarvish Grammar Primer
=Simple Sentences=
 
{|
==Simple Sentences==
| colspan=4 |
 
Dwarvish follows the word order structure of English to determine the function of a word in the sentence. This is the subject-verb-object word order. For example:
Dwarvish follows the word order structure of English to determine the function of a word in the sentence. This is the subject-verb-object word order. For example:
 
|-
I buy a shield.
| width=10% | &nbsp;
Mich caufoch washelg. = I buy shield.
| width=40% | Mich caufoch washelg.  
 
| width=40% | I buy a shield.  
| &nbsp;
|-
| colspan=4 |
----
Dwarvish is a simple but robust language. The particles ?a? and ?the? do not exist in dwarvish. Dwarvish also has no verb tenses. This means that the following sentences?
Dwarvish is a simple but robust language. The particles ?a? and ?the? do not exist in dwarvish. Dwarvish also has no verb tenses. This means that the following sentences?
 
|-
I buy a shield.
| width=10% | &nbsp;
I bought a shield.
| width=40% rowspan=3 valign=top | Mich caufoch washelg
I will buy a shield.
| I buy a shield.  
 
|-
are all translated as: Mich caufoch washelg.
| width=10% | &nbsp;
 
| width=40% | I bought a shield.
Dwarves usually understand through the context of a sentence which tense is intended. When the meaning is ambiguous, dwarves use time words to clarify. For example.
|-
 
| width=10% | &nbsp;
Mich caufoch washelg voromlag.
| width=40% | I will buy a shield.
I bought a shield yesterday.
|-
 
| colspan=4 |
Mich caufoch washelg nairlag.
----
I will buy a shield tomorrow.
Dwarves usually understand through the context of a sentence which tense is intended. When the meaning is ambiguous, dwarves use time words to clarify. For example:
 
|-
| width=10% | &nbsp;
| width=40% | Mich caufoch washelg voromlag.
| I bought a shield yesterday.  
|-
| width=10% | &nbsp;
| width=40% | Mich caufoch washelg nairlag.
| I will buy a shield tomorrow.  
|-
| colspan=4 |
----
Dwarvish has no plural forms. So again the sentences?
Dwarvish has no plural forms. So again the sentences?
 
|-
I bought a shield.
| width=10% | &nbsp;
I bought shields.
| width=40% rowspan=2 valign=top | Mich caufoch washelg.
 
| I bought a shield.  
are both translated as: Mich caufoch washelg.
|-
 
| width=10% | &nbsp;
| width=40% | I bought shields.
|-
| colspan=4 |
----
Again, dwarves usually understand from the context of the conversation, but in ambiguous situations numbers or adjectives are used. For example:
Again, dwarves usually understand from the context of the conversation, but in ambiguous situations numbers or adjectives are used. For example:
 
|-
Mich caufoch dwei washelg.
| width=10% | &nbsp; || width=40% | Mich caufoch dwei washelg.
I bought two shields.
| I bought two shields.  
 
|-
Mich caufoch vieluth washelg.
| width=10% | &nbsp; || width=40% | Mich caufoch vieluth washelg.
I bought many shields.
| I bought many shields.  
 
|-
| colspan=4 |
----
Speaking of adjectives, as in English adjectives are placed in front of the nouns they modify.
Speaking of adjectives, as in English adjectives are placed in front of the nouns they modify.
 
|-
Mich caufoch dwei beddegh washelg voromlag.
| width=10% | &nbsp; || width=40% | Mich caufoch dwei beddegh washelg voromlag.
I bought two old shields yesterday.
| I bought two old shields yesterday.  
 
|-
| colspan=4 |
----
Negative sentences are also simple. To make a negative sentence, add the word for no, ?nae,? before the verb.
Negative sentences are also simple. To make a negative sentence, add the word for no, ?nae,? before the verb.
 
|-
I did not buy a shield yesterday.
| width=10% | &nbsp; || width=40% | Mich nae caufoch washelg voromlag.
Mich nae caufoch washelg voromlag.
| I did not buy a shield yesterday.  
 
|-
I will not buy a small shield tomorrow. I will buy a big shield.
| width=10% | &nbsp; || width=40% | Mich nae cauloch klein washelg nairlag. Mich cauloch grobbi washelg.
Mich nae cauloch klein washelg nairlag. Mich cauloch grobbi washelg.
| I will not buy a small shield tomorrow. I will buy a big shield.
 
|-
| colspan=4 |
----
Dwarves have a very tight-knit clan and guild-based culture. As such, they understand each other very well, to the point that they can often finish each others? sentences. So when it would be understood, the subject is sometimes omitted from a sentence. For example:
Dwarves have a very tight-knit clan and guild-based culture. As such, they understand each other very well, to the point that they can often finish each others? sentences. So when it would be understood, the subject is sometimes omitted from a sentence. For example:
 
|-
I bought a shield = ?mich caufoch washelg,? but many dwarves would simply say ?caufoch washelg.?
| width=10% | &nbsp; || width=40% | Mich caufoch washelg,
 
| I bought a shield  
==Pronouns and 'to be'==
|-
 
| colspan=4 |
*But many dwarves would simply say ''caufoch washelg''.
|}
=Dwergan Grammar Primer=
==Pronouns and ''to be''==
{|
| colspan=2 |
In English, the personal pronouns change when converted from subject to object (I versus me, for example). This is not the case in dwarvish.
In English, the personal pronouns change when converted from subject to object (I versus me, for example). This is not the case in dwarvish.
|-
| width=50% | Wair caufoch beddegh pantsung.
| We bought old armor.
|-
| Siad anspoch wair.
| They attacked us.
|-
| Daibh mabtoch ee!
| You killed him!
|-
| Ie nae behnoch mich.
| She will not bless me.
|-
| colspan=2 |
----
In many languages the verb ''to be'' is irregular. Not in dwarvish. The dwergan verb ''aeoch'', to be, does not change.
|-
| Mich aeoch dwerven.
| I am a dwarf.
|-
| Ie nae aeoch gehagh.
| She is not nice.
|-
| Gorethar aeoch gude deigott.
| Gorethar is a good deity.
|}


I/me ? mich
==Expressing Possession==
We/us ? wair
{|
He/him ? ee
| colspan=2 |
She/her ? ie
It ? edh
You ? daibh
They/them ? siad
This ? ses
That ? din
 
Example sentences:
 
We bought old armor.
Wair caufoch beddegh pantsung.
 
They attacked us.
Siad anspoch wair.
 
You killed him!
Daibh mabtoch ee!
 
She will not bless me.
Ie nae behnoch mich.
 
In many languages the verb ?to be? is irregular. Not in dwarvish. The dwarvish verb ?aeoch?, to be, does not change.
 
I am a dwarf.
Mich aeoch dwerven.
 
She is not nice.
Ie nae aeoch gehagh.
 
Gorethar is a good deity.
Gorethar aeoch gude deigott.
 
Chapter 3: Expressing Possession
 
There are two ways to show possession in dwarvish. The first uses the conjunction 'ov,' which means 'of.'
There are two ways to show possession in dwarvish. The first uses the conjunction 'ov,' which means 'of.'
 
|-
Veld Ov Vurbren aeoch heir.
| width=50% | Veld Ov Vurbren aeoch heir.
The Fields of Fire are here.
| The Fields of Fire are here.  
 
|-
Verifoch mich ov haut.
| Verifoch mich ov haut.
I sold my house.
| I sold my house.
 
|-
| colspan=2 |
----
The second is even simpler. Just combine the words signifying the owner and the possession:
The second is even simpler. Just combine the words signifying the owner and the possession:
 
|-
Verifoch michhaut.
| width=50% | Verifoch michhaut.
I sold my house.
| I sold my house.  
 
|-
Michwashelg aeoch beddegh.
| Michwashelg aeoch beddegh.
My shield is old.
| My shield is old.  
 
|-
Fifur killed my friend.
| Fifur mabtoch michvruend.
Fifur mabtoch michvruend.
| Fifur killed my friend.  
 
|}
==Imperatives==
==Imperatives==
 
{|
Dwarvish verbs are not conjugated. The only exception is when it comes to giving commands. All dwarvish verbs end with ?och. Dropping ?och from a verb results in its imperative form.
| colspan=2 |
 
Dwarvish verbs are not conjugated. The only exception is when it comes to giving commands. All dwarvish verbs end with -och. Dropping -och from a verb results in its imperative form.
Rauf! Rauf!!
|-
Run! Run!!
| Rauf! Rauf!!
 
| Run! Run!!  
Dlomm heir
|-
Come here.
| Dlomm heir
 
| Come here.  
Nae versa!
|-
Don't die!
| Nae versa!
 
| Don't die!  
Mabt siad!
|-
Kill them!
| Mabt siad!
 
| Kill them!  
|}
==Expressing Desires==
==Expressing Desires==
 
{|
The verb 'wofeloch' means 'to want.'
| colspan=2 | The verb ''wofeloch'' means ''to want''.
 
|-
Wofeloch washelg.
| Wofeloch washelg.
I want a shield.
| I want a shield.  
 
|-
Ee wofeloch michhaut.
| Ee wofeloch michhaut.
He wants my house.
| He wants my house.  
 
|-
Wofeloch ceudert gude dwergen!
| Wofeloch ceudert gude dwergen!
I want a hundred good dwarves!
| I want a hundred good dwarves!  
 
|-
'Wofel' is a dwarvish noun meaning 'desire, want.' When 'wofel' precedes a verb, the following expression can be made:
| colspan=2 |
 
''Wofel'' is a dwarvish noun meaning ''desire, want''. When wofel precedes a verb, the following expression can be made:
Mich wofel caufoch washelg.
|-
I want to buy a shield.
| Mich wofel caufoch washelg.
 
| I want to buy a shield.  
Ie wofel fascoch madeugh.
|-
She wants to see her mother.
| Ie wofel fascoch madeugh.
 
| She wants to see her mother.  
Mich nae wofel mabtoch daibh.
|-
I don?t want to kill you.
| Mich nae wofel mabtoch daibh.
 
| I don't want to kill you.  
Chapter 6: Conjunctions, Conditionals, and Explaining Reasons
|}
 
==Conjunctions, Conditionals, and Explaining Reasons==
{|
| colspan=2 |
Conjunctions can be used to combine simple sentences into complex ones. Conjunctions are used in dwarvish exactly as they are in English. A list of common conjunctions follows:
Conjunctions can be used to combine simple sentences into complex ones. Conjunctions are used in dwarvish exactly as they are in English. A list of common conjunctions follows:
 
|-
And : ind
| Famoch tighmann ind caufoch washelg voromlag.
Because : wegoir
| I went to the store and I bought a shield.
But, yet : bach
|-
If : wem
| Anspoch din muc bach ee nae versaoch.
Or : nad
| I attacked that orc but he didn?t die.
 
|-
Famoch tighmann ind caufoch washelg voromlag.
| Verifoch michtuxt ov staidh wegoir edh aeoch flamh.
I went to the store and I bought a shield.
| I sold my steel axe because it was dull.
 
|-
Anspoch din muc bach ee nae versaoch.
| Wair desufoch aalen nad leanr.
I attacked that orc but he didn?t die.
| We will drink ale or beer.
 
|-
Verifoch michtuxt ov staidh wegoir edh aeoch flamh.
| colspan=2 |
I sold my steel axe because it was dull.
----
 
The word ''wem'' can be used with the adverb ''mann'', which means ''then'', to form conditional sentences.
Wair desufoch aalen nad leanr.
|-
We will drink ale or beer.
| Wem famoch tighmann, mann caufoch nudh washelg.
 
| If I go to the store, then I will buy a new shield.
The word 'wem' can be used with the adverb ?mann?, which means ?then,? to form conditional sentences.
|-
 
| colspan=2 |
Wem famoch tighmann, mann caufoch nudh washelg.
----
If I go to the store, then I will buy a new shield.
The conjunction ''wegoir'', which means ''because'', can be used to explain reasons.
 
|-
The conjunction 'wegoir,' which means 'because,' can be used to explain reasons.
| Famoch tighmann voromlag wegoir wofel caufoch nudh washelg.
 
| I went to the store yesterday because I wanted to buy a new shield.
Famoch tighmann voromlag wegoir wofel caufoch nudh washelg.
|}
I went to the store yesterday because I wanted to buy a new shield.
 
 
==Prepositions==
==Prepositions==
 
{|
| colspan=2 |
Prepositions come before the words they modify, as in English. Below is a list of common dwarvish prepositions:
Prepositions come before the words they modify, as in English. Below is a list of common dwarvish prepositions:
 
|-
Above : ciob
| The moon is above Galdos, but I never see it.
After : nair
| Moan aeoch ciob Galdos, bach nae faschoch.
Before : vorom
|-
Behind : hintacht
| Michbreakel aeoch ain haut, hintacht miedlach.
Below : fon
| My pickaxe is in the house, behind the forge.
By : de
|-
For : cal
| Muc dlommoch bhon fon garnel.
From : bhon
| The orcs came from below the tunnel.
In front of : coivern
|-
In, inside : ain
| Grib daibhwaffen oin stragenaan!
Of : ov
| Drop your weapon on the road!
On : oin
|-
To : chau
| Caufoch ses washelg cal daibh.
With : meit
| I bought this shield for you.
 
|}
Examples:
 
Moan aeoch ciob Galdos, bach nae faschoch.
The moon is above Galdos, but I never see it.
 
Michbreakel aeoch ain haut, hintacht miedlach.
My pickaxe is in the house, behind the forge.
 
Muc dlommoch bhon fon garnel.
The orcs came from below the tunnel.
 
Drop your weapon on the road!
Grib daibhwaffen oin stragenaan!
 
I bought this shield for you.
Caufoch ses washelg cal daibh.
 
==Asking Questions==
==Asking Questions==
 
{|
| colspan=2 |
In written dwarvish, interrogative questions start with a question word and end with a rune that denotes that the question is a sentence. This rune is analogous to the English question mark. Also similar is the fact that when dwarves speak a question they end the sentence with a rise in tone. In other words, asking a question in dwarvish is the same as asking one in English. Below is a list of dwarvish question words:
In written dwarvish, interrogative questions start with a question word and end with a rune that denotes that the question is a sentence. This rune is analogous to the English question mark. Also similar is the fact that when dwarves speak a question they end the sentence with a rise in tone. In other words, asking a question in dwarvish is the same as asking one in English. Below is a list of dwarvish question words:
 
|-
Who : cor
| Cor aeoch din lelbfing?
What : cas
| Who was that half-elf?
When : cuan
|-
Where : co
| Cas aeoch ses waffen, ind co aeoch dlommoch bhon?
Why : cashalb
| What is this weapon, and where did it come from?
How : cie
|-
How much, how many : cieliol
| Cashalb daibh anspoch mich?
Which : celch
| Why did you attack me?
 
|-
Cor aeoch din lelbfing?
| Celch washelg daibh wofeloch, rodh nad blorm?
Who was that half-elf?
| Which shield do you like, the red or the blue one?
 
|}
Cas aeoch ses waffen, ind co aeoch dlommoch bhon?
What is this weapon, and where did it come from?
 
Why did you attack me?
Cashalb daibh anspoch mich?
 
Which shield do you like, the red or the blue one?
Celch washelg daibh wofeloch, rodh nad blorm?
 
==Relative Clauses==
==Relative Clauses==
{|
| colspan=2 |
Relative clauses use the appropriate question word to best describe the noun they modify. In English, where ''that'' is used the word for ''what'', ''cas'', is used instead. For example:
|-
| Fing cor mabtoch michvadeugh
| The elf who killed my father
|-
| Merz cas mich leagoch voromlag.
| The ore that I smelted yesterday
|-
| Hochbol co siad neutoch shlegh
| The stronghold where they fought the battle
|-
| Cuan mich aeoch laddie, wofeloch buang feubart.
| When I was a boy, I wanted a long beard.
|}
==Time Expressions==
{|
|
Compound nouns are used to modify the words for week, month, and year. Thus ''voromjahdna'' means ''last year'' and ''nairmionat'' means ''next month''.


Relative clauses use the appropriate question word to best describe the noun they modify. In English, where ?that? is used the word for ?what,? ?cas,? is used instead. For example:
More time expressions can be used by combining time words, numbers, and certain prepositions. For example
 
|-
The elf who killed my father
{| width=100%
Fing cor mabtoch michvadeugh
| Two seconds ago  
 
| Two second before
The ore that I smelted yesterday
| Dwei dakun vorom
Merz cas mich leagoch voromlag.
|-
 
| Five years from now
The stronghold where they fought the battle
| Five year after
Hochbol co siad neutoch shlegh
| Conf jahdna nair
 
|-
When I was a boy, I wanted a long beard.
| In twenty-four hours
Cuan mich aeoch laddie, wofeloch buang feubart.
| Twenty-four hour inside
 
| Dweideihn-veith stuair ain
==Time expressions==
|}
 
|-
A list of common dwarvish time words is detailed below:
{| width=100%
 
| Dlomm Deglos dwei lag ain.
Second : dakun
| Come to Deglos in two days.
Minute : pairgen
|-
Hour : stuair
| Leornoch finglen deihn jahdna nair.
Day : lag
| I learned Elvish ten years ago.
Week : woach
|}
Month : mionat
|-
Year : jahdna
'''Culture note:''' ''mionat'' is translated as ''month'', but many dwarves live their entire lives underground and hence never seen the moon. Mionat does not describe an actual lunar cycle, but rather the length of time of the birth and death cycle of a type of glowing fungus that grows in the Underdark. The life cycle of this fungus roughly corresponds to one month.
 
|}
Today = this + day = ses + lag = seslag
==Saying ''I Can''==
Yesterday = before + day = vorom + lag = voromlag
{|
Tomorrow = after + day = nair + lag = nairlag
| In dwarvish the word ''urkit'' means ''ability''. When urkit precedes a verb it forms the grammatical expression "I can" (verb form). For example:
 
|-
Similar compound nouns are used to modify the words for week, month, and year. Thus ?voromjahdna? means 'last year' and 'nairmionat' means 'next month.'
{| width=100%
 
| I can see you.
More time expressions can be used by combining time words, numbers, and certain prepositions. For example:
| I have the ability to see you.
 
| Mich urkit fascoch daibh.
Two seconds ago = two second before = dwei dakun vorom
|-
Five years from now = five year after = conf jahdna nair
| We cannot lose!
In twenty-four hours = twenty-four hour inside = dweideihn-veith stuair ain
| We do not have the ability to lose!
 
| Wair nae urkit vercaloch!
Come to Deglos in two days.
|}
Dlomm Deglos dwei lag ain.
|}
 
I learned Elvish ten years ago.
Leornoch finglen deihn jahdna nair.
 
Culture note: 'mionat' is translated as 'month,' but many dwarves live their entire lives underground and hence never seen the moon. 'Mionat' does not describe an actual lunar cycle, but rather the length of time of the birth and death cycle of a type of glowing fungus that grows in the Underdark. The life cycle of this fungus roughly corresponds to one month.
 
==Saying 'I Can'==
 
In dwarvish the word 'urkit' means 'ability.' When urkit precedes a verb it forms the grammatical expression 'I can (verb).' For example:
 
Mich urkit fascoch daibh.
I have the ability to see you.
I can see you.
 
Wair nae urkit vercaloch!
We cannot lose!
 
==Gerunds==
==Gerunds==
 
{|
Perhaps the hardest thing for foreigners to understand about dwarvish is gerunds. Just as dwarvish verbs do not distinguish between tenses, they also do not distinguish the gerund form. So 'see', 'to see,' and 'seeing' are all expressed by the word 'fascoch.' This sometimes creates sentences that are hard for non-dwarves to understand, such as:
| Perhaps the hardest thing for foreigners to understand about dwarvish is gerunds. Just as dwarvish verbs do not distinguish between tenses, they also do not distinguish the gerund form. So 'see', 'to see,' and 'seeing' are all expressed by the word 'fascoch.' This sometimes creates sentences that are hard for non-dwarves to understand, such as:
 
|-
Desufoch aalen aeoch gude.
{| width=100%
Drinking ale is good.
| Desufoch aalen aeoch gude.
 
| Drinking ale is good.
Vercaloth aeoch versaoch.
|-
To lose is to die.
| Vercaloth aeoch versaoch.
 
| To lose is to die.
|}
|}
==Expressing Likes and Dislikes==
==Expressing Likes and Dislikes==
 
{|
The verb meaning 'to like' is 'mesikoth.' The verb meaning 'to hate' is 'fuasoch.'
| colspan=2 |
 
The verb meaning ''to like'' is ''mesikoth''. The verb meaning ''to hate'' is ''fuasoch''.
I like winter, and I hate summer.
|-
Mich mesikoth vinter, ind mich fuasoch zommer.
| Mich mesikoth vinter, ind mich fuasoch zommer.
 
| I like winter, and I hate summer.
The imperative forms of the above verbs are also nouns meaning ?preference? and ?dislike.? When they precede a verb the following grammatical construction is formed:
|-
 
| colspan=2 |
Mich mesik leagoch merz.
----
I like to smelt ore.
The imperative forms of the above verbs are also nouns meaning ''preference'' and ''dislike''. When they precede a verb the following grammatical construction is formed:
 
|-
Mich fuas faichoch hochbol.
| Mich mesik leagoch merz.
I hate guarding the stronghold.
| I like to smelt ore.
 
|-
| Mich fuas faichoch hochbol.
| I hate guarding the stronghold.
|}
==Expressing Past Experiences==
==Expressing Past Experiences==
 
{|
The noun ?iarfah? mean ?experience.? When it precedes a verb it forms the following grammatical construction:
| colspan=3 |
 
The noun ''iarfah'' mean ''experience''. When it precedes a verb it forms the following grammatical construction:
Mich iarfah famoch Le?Or T?Nanshi.
|-
I have the experience of going to Le?Or T?Nanshi.
| Mich iarfah famoch Le'Or T'Nanshi.
I have been to Le?Or T?Nanshi before.
| I have the experience of going to Le'Or T'Nanshi.
 
| I have been to Le'Or T'Nanshi before.
Ee iarfah fascoch nudh gebuid michpantsung?
|-
Has he seen my new yellow armor before?
| Ee iarfah fascoch nudh gebuid michpantsung?
 
| colspan=2 | Has he seen my new yellow armor before?
Cor iarfah famoch Mikona dri jahdna ain?
|-
Who?s been to Mikona in the past three years?
| Cor iarfah famoch Mikona dri jahdna ain?
 
| colspan=2 |  Who's been to Mikona in the past three years?
|}
==Similes and Metaphors==
==Similes and Metaphors==
 
{|
The adjective ?cealich? means ?similar to.? It can be used to form similes, such as:
| colspan=2 |
 
The adjective 'cealich' means 'similar to.' It can be used to form similes, such as:
My mother?s beard is black like iron.
|-
Michmadeugh ov feubart aeoch wabh cealich iarsen.
| Michmadeugh ov feubart aeoch wabh cealich iarsen.
 
| My mother's beard is black like iron.
That human fights as hard as adamantium!
|-
Din muine anspoch chart cealich ababel!
| Din muine anspoch chart cealich ababel!
 
| That human fights as hard as adamantium!
|-
| colspan=2 |
Though dwarves do like a good drinking song, dirge, battle ballad, or limerick, they are not fond of metaphor. In fact, they do not use metaphor in their language.
Though dwarves do like a good drinking song, dirge, battle ballad, or limerick, they are not fond of metaphor. In fact, they do not use metaphor in their language.
 
|}
==Adverbs==
==Adverbs==
 
{|
| colspan=2 |
Adverbs always precede the verb they modify. Here is a list of common dwarvish adverbs:
Adverbs always precede the verb they modify. Here is a list of common dwarvish adverbs:
 
|-
Also ? auscht
| Aozeit desufoch aalen vorom shlegh.
Always ? aozeit
| I always drink ale before a battle.
Never ? noer
|-
Often ? trit
| Ansp trit herzode!
Only ? unzig
| Attack the heart only!
Seldom ? senamh
|-
Sometimes ? uairmal
| Noer nae smenoch muc cor mich mabtoch.
Then ? mann
| I never think about the orcs I have killed.
 
|-
I always drink ale before a battle.
| colspan=2 |
Aozeit desufoch aalen vorom shlegh.
 
Attack the heart only!
Ansp trit herzode!
 
I never think about the orcs I have killed.
Noer nae smenoch muc cor mich mabtoch.
 
Adjectives can be made into adverbs by adding ?-in? at the end of the word. Again, adverbs always precede the verb they modify.
Adjectives can be made into adverbs by adding ?-in? at the end of the word. Again, adverbs always precede the verb they modify.
 
|-
She spoke quickly.
| Ie lunellin sprucoch.
Ie lunellin sprucoch.
| She spoke quickly.
 
|-
When he saved me, I felt deep gratitude.
| Cuan ee rabhoch mich, toimin fothloch altach.
Cuan ee rabhoch mich, toimin fothloch altach.
| When he saved me, I felt deep gratitude.
 
|}
==Passive Voice==
==Passive Voice==
Dwarves are a people who believe in actions. This attitude is expressed in their language. In dwarvish there is no passive voice. To quote a famous dwarf linguist, ''Passive voice is for wussies''.


Dwarves are a people who believe in actions. This attitude is expressed in their language. In dwarvish there is no passive voice. To quote a famous dwarf linguist, ?Passive voice is for wussies.?
==Using the Verb ''Ferdoch''==
 
{|
==Using the verb ?ferdoch?==
| colspan=2 |
 
''Ferdoch'' means simply ''to make''. But dwarves rarely use the verb in its naked form. Being a race of smiths, dwarves almost always combine the verb 'ferdoch' with the noun for the material used in whatever was made. For example:
?Ferdoch? means simply ?to make.? But dwarves rarely use the verb in its naked form. Being a race of smiths, dwarves almost always combine the verb ?ferdoch? with the noun for the material used in whatever was made. For example:
|-
 
| Mich staidhferdoch washelg.
Mich staidhferdoch washelg.
| I made a shield (out of steel).
I made a shield (out of steel).
|-
 
| Mich mitbelferdoch faircham nairlag.
Mich mitbelferdoch faircham nairlag.
| I will make a mithril hammer tomorrow.
I will make a mithril hammer tomorrow.
|-
 
| Cor iarsenferdoch nudh ambnean?
Cor iarsenferdoch nudh ambnean?
| Who made the new (iron) anvil?
Who made the new (iron) anvil?
|}
 
==Honorifics==
Dwarf society is highly structured and places an emphasis on one’s rank and occupation.  Dwarves tend to call people by their title, rank, or occupation, followed by their name.  In cases where such information about another dwarf is not known, the gender-neutral “Dwergen” (“dwarf”) is used (e.g., "Dwergen Hargas").  In recent centuries some Deglosian dwarves shorten this to “Dwerg.”  It is meant as a sign of respect.  Dwarves speaking in Dwergan to non-dwarves will adopt the same practice, calling them by their race, followed by their name (e.g. “Muine Thom,” “Fing Lomir,” etc.).  Some dwarves – usually those who learned Common in Galdos or Deglos but had few to no opportunities to speak it to non-dwarves – will use the same practice in Common or other non-dwarf languages: “Human Rodrick,” “Elf Lomir,” etc.
==Common Expressions==
==Common Expressions==
Last but not least, a list of common expressions in dwarvish for general use.
{| border="1" cellspacing="0" cellpadding="2"
! style="ckground:#efefef;" | Common
! style="background:#cfcfcf;" | Dwergan
! style="ckground:#efefef;" | Notes
|-
| Hello
| Gorr!
| Abbreviation of a phrase that means ''Gorethar bless you!''
|-
| Goodbye
| Gudein rois
| Literally ''Journey well''
|-
| How are you?
| Chart faircham?
| Literally ''Is your hammer hard''
|-
| I am well
| Lichaba!
| Abbreviation of ''Cealich ababel'' which is literally ''Like adamantium!''
|-
| Thank you || Altach || &nbsp;
|-
| You're welcome
| Kleinmerz
| Literally ''It's just a small ore?''
|-
| Holy smokes/<br> Great scott!
| Ach!
| &nbsp;
|-
| Damn!
| Verlooghlag!
| Literally ''Forsaken day''
|-
| Excuse me
| Vercalwoarg
| Literally ''Lose your anger''
|}


Last but not least, a list of common expressions in dwarvish for general use:
=Dwergan Vocabulary=
 
{|
Hello ? Gorr!! (this is an abbreviation of a phrase that means ?Gorethar bless you?)
| valign=top |
Goodbye ? gudein rois (lit. trans. ? ?journey well?)
{| border="1" cellspacing="0" cellpadding="2"
How are you? ? chart faircham? (lit. trans. ? ?is your hammer hard?)
! style="background:#afdeab; font-size:10pt; border:1px solid black;" colspan=2 | Verbs
I am well ? lichaba! (abbr. of ?cealich ababel?, ?like adamantium!?)
|-
Thank you ? altach
! style="ckground:#efefef; width:90px;" | Common
You?re welcome ? kleinmerz (?it?s just a small ore?)
! style="background:#cfcfcf; width:90px;" | Dwergan
Holy smokes, great scott! ? ach!
  |-
Damn! ? verlooghlag! (?forsaken day?)
    | to attack  
Excuse me ? vercalwoarg (lit. trans. ? ?lose your anger?)
    | anspoch
 
  |-
=Dictionary=
    | to be  
===Nouns:===
    | aeoch
English/Common Dwarvish
  |-
ability urkit
    | to bless  
adamantium ababel
    | behnoch
adult Volwach
  |-
ale aalen
    | to blow
alloy mearung
    | seidoch
ally Verbond
  |-
altar clagta
    | to buy  
anger, wrath woarg
    | caufoch
anvil ambnean
  |-
armor pantsung
    | to come  
arrow pieil
    | dlommoch
axe tuxt
  |-
back (of torso) hintug
    | to die  
balance eveich
    | versaoch
bandit raubicht
  |-
bartender buftander
    | to dig/<br> to mine  
battle shlegh
    | ruamhoch
beard feubart
  |-
beer leanr
    | to do  
bellows bualg
    | neutoch
boulder grobbiges
  |-
bow bevergung
    | to drink  
boy laddie
    | desufoch
castle kargh
  |-
child kindligh
    | to eat  
coal guhle
    | esithoch
copper cupbel
  |-
Council raad
    | to farm
desire, want wofel
    | tuathoch
dew daegh
  |-
drum trollan
    | to feel  
dwarf, dwarven dwergen
    | fothloch
Elf (sing.), Elven fing
  |-
elven (language) finglen
    | to fly  
experience iarfah
    | ilieoch
Fall, autumn stherz
  |-
father vadeugh
    | to go/<br> to walk  
field veld
    | famoch
fire vurbren
  |-
fish vish
    | to hate  
forest bosfich
    | fuasoch
forge miedlach
  |-
friend vruend
    | to have  
friendly fruendlich
    | teuwoch
fruit frucht
  |-
girl lassie
    | to hide
gnome gnom
    | falaoch
god, deity deigott
  |-
gold gald
    | to hope  
goodbye gudein rois
    | horboch
gratitude, thanks altach
  |-
grove hain
    | to journey  
guard grimnigh
    | roisoch
guild, clan treun
  |-
hair haar
    | to kill  
half lelb
    | mabtoch
half-elf lelbfing
  |-
halfling berrynkind
    | to know  
hammer faircham
    | kaithnoch
haven, safe place zehebben
  |-
heart herzode
    | to learn  
here heir
    | leornoch
hole lowl
  |-
house haut
    | to like/<br> to enjoy  
human muine
    | mesikoch
ingot caagen
  |-
inn gestagh
    | to lose  
iron iarsen
    | vercaloch
journey reisegh
  |-
keep (small castle) reikost
    | to love  
leaf bleagh
    | griboch
leather ledar
  |-
magic zatagh
    | to make  
metal meghe
    | ferdoch
mine gruan
  |-
mithril mitbel
    | to open  
moon moan
    | fosoffoch
mother madeugh
  |-
night naght
    | to play
No nae
    | cluioch
now jenugh
  |-
obligation verpiach
    | to recommend  
orc muc
    | moyempoch
ore merz
  |-
passage durrak
    | to run  
pickaxe breakel
    | raufoch
platinum plabel
  |-
potion trankplaagh
    | to save  
pound pfent
    | rabhoch
purpose zwos
  |-
raven rabgang
    | to say  
recommendation moyemb
    | sairoch
road stragenaan
  |-
rock, stone gesraig
    | to see  
Sea aibheis
    | fascoch
season jahrozen
  |-
shadow schadeugh
    | to sell  
shield washelg
    | verifoch
silver airbel
  |-
something ietwas
    | to show
spice beschuld
    | sealloch
Spring lentuzt
  |-
steel staidh
    | to sing  
store, merchant tighmann
    | cronnoch
stranger vreud
  |-
stronghold hochbol
    | to sleep
Summer zommer
    | cadaloch
sun szonne
  |-
tavern schanke
    | to smelt  
thank you altach
    | leagoch
there doer
  |-
thing ding
    | to snow
time zijd
    | sneaoch
tourist touregh
  |-
trade (noun) handel
    | to speak  
traveler reisgander
    | sprucoch
tree beum
  |-
tunnel garnel
    | to stand  
undead versanae
    | stehoch
way weg
  |-
weapon waffen
    | to think  
Welcome velkom
    | smenoch
Winter vinter
  |-
wood fiolz
    | to train
Yes aye
    | treannoch
 
  |-
===Verbs:===
    | to want/<br> to need  
English/Common Dwarvish
    | wofeloch
to attack anspoch
  |-
to be aeoch
    | to watch/to guard  
to bless behnoch
    | faichoch
to buy caufoch
  |-
to come dlommoch
    | to win  
to die versaoch
    | gebuihoch
to dig, mine ruamhoch
  |-
to do neutoch
    | to work
to drink desufoch
    | saothoch
to eat esithoch
|}
to feel fothloch
| width=20px | &nbsp;
to fly ilieoch
| valign=top |
to go, to walk famoch
{| border="1" cellspacing="0" cellpadding="2"
to hate fuasoch
! style="background:#afdeab; font-size:10pt; border:1px solid black;" colspan=2 | Adjectives
to have teuwoch
|-
to hope horboch
! style="ckground:#efefef; width:90px;" | Common
to journey roisoch
! style="background:#cfcfcf; width:90px;" | Dwergan
to kill mabtoch
  |-
to know kaithnoch
    | acceptable  
to learn leornoch
    | annedeagh
to like, enjoy mesikoch
  |-
to lose vercaloch
    | agile  
to love griboch
    | aglich
to make ferdoch
  |-
to open fosoffoch
    | all  
to recommend moyempoch
    | allegh
to run raufoch
  |-
to save rabhoch
    | any  
to say sairoch
    | irgnig
to see fascoch
  |-
to sell verifoch
    | armed  
to sing cronnoch
    | bewapnend
to smelt leagoch
  |-
to speak sprucoch
    | bad  
to stand stehoch
    | shlect
to think smenoch
  |-
to want, to need wofeloch
    | big  
to watch, to guard faichoch
    | grobbi
to win gebuihoch
  |-
 
    | black  
===Adjectives:===
    | wabh
English/Common Dwarvish
  |-
acceptable annedeagh
    | blue  
agile aglich
    | blorm
all allegh
  |-
any irgnig
    | brown  
armed bewapnend
    | dhaun
bad shlect
  |-
big grobbi
    | cold
black wabh
    | fuor
blue blorm
  |-
brown dhaun
    | deep  
deep toim
    | toim
dull flamh
  |-
enduring karagh
    | dull  
fast lunell
    | flamh
few beparr
  |-
forsaken verloogh
    | enduring  
full vollen
    | karagh
good gude
  |-
green grurn
    | fast  
hard chart
    | lunell
long buang
  |-
many vieluth
    | few  
new nudh
    | beparr
old beddegh
  |-
pleasant, nice gehagh
    | forsaken  
purple purcur
    | verloogh
red rodh
  |-
shallow seilach
    | full  
sharp biorarf
    | vollen
short gorurz
  |-
similar to cealich
    | good  
slow songsam
    | gude
small klein
  |-
soft weoth
    | green  
white weel
    | grurn
yellow gebuid
  |-
young juch
    | hard  
 
    | chart
===Adverbs:===
  |-
English/Common Dwarvish
    | hot
also auscht
    | teoth
always aozeit
  |-
maybe foddecht
    | long  
never noer
    | buang
often trit
  |-
only unzig
    | many  
seldom senamh
    | vieluth
sometimes uairmal
  |-
then mann
    | new  
 
    | nudh
===Numbers:===
  |-
English/Common Dwarvish
    | old  
one eaon
    | beddegh
two dwei
  |-
three dri
    | pleasant/nice  
four veith
    | gehagh
five conf
  |-
six se
    | purple  
seven siechd
    | purcur
eight oht
  |-
nine naun
    | red  
ten deihn
    | rodh
hundred ceudert
  |-
thousand taumil
    | shallow  
 
    | seilach
===Conjunctions:===
  |-
English/Common Dwarvish
    | sharp  
although obged
    | biorarf
and ind
  |-
because wegoir
    | sharp
but, yet bach
    | leannach
if wem
  |-
or nad
    | short  
 
    | gorurz
===Time Indicators:===
  |-
English/Common Dwarvish
    | similar to  
second dakun
    | cealich
minute pairgen
  |-
hour stuair
    | slow  
day lag
    | songsam
week woach
  |-
month mionat
    | small  
year jahdna
    | klein
today seslag
  |-
yesterday voromlag
    | soft  
tomorrow nairlag
    | weoth
 
  |-
===Question Words:===
    | tall
English/Common Dwarvish
    | slataul
who cor
  |-
what cas
    | white  
when cuan
    | weel
where co
  |-
why cashalb
    | yellow  
how cie
    | gebuid
how much, how many cieliol
  |-
which celch
    | young  
 
    | juch
===Pronouns:===
|}
English/Common Dwarvish
|-
I/me mich
| valign=top |
we/us wair
{| border="1" cellspacing="0" cellpadding="2"
he/him ee
! style="background:#afdeab; font-size:10pt; border:1px solid black;" colspan=2 | Adverbs
she/her ie
|-
it edh
! style="ckground:#efefef; width:90px;" | Common
you daibh
! style="background:#cfcfcf; width:90px;" | Dwergan
they/them siad
  |-
this ses
    | also  
that din
    | auscht
  |-
    | always  
    | aozeit
  |-
    | maybe  
    | foddecht
  |-
    | never  
    | noer
  |-
    | often  
    | trit
  |-
    | only  
    | unzig
  |-
    | seldom  
    | senamh
  |-
    | sometimes  
    | uairmal
  |-
    | then  
    | mann
|}
| width=20px | &nbsp;
| valign=top |
{| border="1" cellspacing="0" cellpadding="2"
! style="background:#afdeab; font-size:10pt; border:1px solid black;" colspan=2 | Numbers
|-
! style="ckground:#efefef; width:90px;" | Common
! style="background:#cfcfcf; width:90px;" | Dwergan
  |-
    | one  
    | eaon
  |-
    | two  
    | dwei
  |-
    | three  
    | dri
  |-
    | four  
    | veith
  |-
    | five  
    | conf
  |-
    | six  
    | se
  |-
    | seven  
    | siechd
  |-
    | eight  
    | oht
  |-
    | nine  
    | naun
  |-
    | ten  
    | deihn
  |-
    | hundred  
    | ceudert
  |-
    | thousand  
    | taumil
|}
|-
| valign=top |
{| border="1" cellspacing="0" cellpadding="2"
! style="background:#afdeab; font-size:10pt; border:1px solid black;" colspan=2 | Conjunctions
|-
! style="ckground:#efefef; width:90px;" | Common
! style="background:#cfcfcf; width:90px;" | Dwergan
  |-
    | although  
    | obged
  |-
    | and  
    | ind
  |-
    | because  
    | wegoir
  |-
    | but/yet  
    | bach
  |-
    | if  
    | wem
  |-
    | or  
    | nad
|}
| width=20px | &nbsp;
| valign=top |
{| border="1" cellspacing="0" cellpadding="2"
! style="background:#afdeab; font-size:10pt; border:1px solid black;" colspan=2 | Time Indicators
|-
! style="ckground:#efefef; width:90px;" | Common
! style="background:#cfcfcf; width:90px;" | Dwergan


===Prepositions:===
  |-
English/Common Dwarvish
    | second
above ciob
    | dakun
after nair
  |-
before vorom
    | minute
behind hintacht
    | pairgen
below fon
  |-
by de
    | hour
despite tratz
    | stuair
during wroid
  |-
for cal
    | day
from bhon
    | lag
in front of coivern
  |-
in, inside ain
    | week
of ov
    | woach
on oin
  |-
to chau
    | month
with meit
    | mionat
  |-
    | year
    | jahdna
  |-
    | today
    | seslag
  |-
    | yesterday
    | voromlag
  |-
    | tomorrow
    | nairlag
|}
|-
| valign=top |
{| border="1" cellspacing="0" cellpadding="2"
! style="background:#afdeab; font-size:10pt; border:1px solid black;" colspan=2 | Question Words
|-
! style="ckground:#efefef; width:90px;" | Common
! style="background:#cfcfcf; width:90px;" | Dwergan
  |-
    | who
    | cor
  |-
    | what
    | cas
  |-
    | when
    | cuan
  |-
    | where
    | co
  |-
    | why
    | cashalb
  |-
    | how
    | cie
  |-
    | how much/how many
    | cieliol
  |-
    | which
    | celch
|}
| width=20px | &nbsp;
| valign=top |
{| border="1" cellspacing="0" cellpadding="2"
! style="background:#afdeab; font-size:10pt; border:1px solid black;" colspan=2 | Pronouns
|-
! style="ckground:#efefef; width:90px;" | Common
! style="background:#cfcfcf; width:90px;" | Dwergan
  |-
    | I/me
    | mich
  |-
    | we/us
    | wair
  |-
    | he/him
    | ee
  |-
    | she/her
    | ie
  |-
    | it
    | edh
  |-
    | you
    | daibh
  |-
    | they/them
    | siad
  |-
    | this
    | ses
  |-
    | that
    | din
|}
|-
| valign=top |
{| border="1" cellspacing="0" cellpadding="2"
! style="background:#afdeab; font-size:10pt; border:1px solid black;" colspan=2 | Prepositions
|-
! style="ckground:#efefef; width:90px;" | Common
! style="background:#cfcfcf; width:90px;" | Dwergan
  |-
    | above  
    | ciob
  |-
    | after  
    | nair
  |-
    | before  
    | vorom
  |-
    | behind  
    | hintacht
  |-
    | below  
    | fon
  |-
    | by  
    | de
  |-
    | despite  
    | tratz
  |-
    | during  
    | wroid
  |-
    | for  
    | cal
  |-
    | from  
    | bhon
  |-
    | in front of  
    | coivern
  |-
    | in/inside  
    | ain
  |-
    | of  
    | ov
  |-
    | on  
    | oin
  |-
    | out/outside
    | amuig
  |-
    | to  
    | chau
  |-
    | with  
    | meit
|}
| &nbsp;
| &nbsp;
|}

Latest revision as of 20:09, 8 April 2019

Avlissian (OOC Terms) | Dwergan | Drangonari | Ganoom | Nanshilae | Orcish | Romini
Nouns
Common Dwarvish
ability urkit
adamantium ababel
adult Volwach
ale aalen
alloy mearung
ally Verbond
altar clagta
anger/wrath woarg
ant angan
anvil ambnean
armor pantsung
arrow pieil
axe tuxt
back (of torso) hintug
balance eveich
bandit raubicht
barn sgobhal
bartender buftander
battle shlegh
beard feubart
beer leanr
bellows bualg
bird eoin
boulder grobbiges
bow bevergung
box bogsch
boy laddie
castle kargh
cat coit
child kindligh
coal guhle
copper cupbel
Council raad
cow ciobrothe
desire/want wofel
dew daegh
dirt salach
dog treanfaoil
drum trollan
dwarf/dwarven dwergen
Elf (singular), Elven fing
elven (language) finglen
experience iarfah
Fall/autumn stherz
father vadeugh
field veld
fire vurbren
fish vish
forest bosfich
forge miedlach
friend vruend
friendly fruendlich
fruit frucht
gate cachal
girl lassie
gnome gnom
god/deity deigott
gold gald
goodbye gudein rois
gratitude/thanks altach
grove hain
guard grimnigh
guild/clan treun
hair haar
half lelb
half-elf lelbfing
halfling berrynkind
hammer faircham
haven/safe place zehebben
heart herzode
here heir
hero gaisgach
hole lowl
house haut
human muine
ingot caagen
inn gestagh
iron iarsen
journey reisegh
keep/small castle reikost
leaf bleagh
leather ledar
lizard lagha
magic zatagh
metal meghe
mine gruan
mithril mitbel
moon moan
mother madeugh
mouse luch
night naght
No nae
nose naus
now jenugh
obligation verpiach
orc muc
ore merz
owl oidla
passage durrak
pickaxe breakel
pixie leachan
platinum plabel
potion trankplaagh
pound pfent
purpose zwos
raven rabgang
recommendation moyemb
road stragenaan
rock/stone gesraig
rothe rothe
sea aibheis
season jahrozen
shadow schadeugh
shark cearb
shield washelg
ship bauta
silver airbel
sky odhar
snake natha
something ietwas
spice beschuld
Spring lentuzt
steel staidh
store/merchant tighmann
storm gailloirm
stranger vreud
stronghold hochbol
Summer zommer
sun szonne
tavern schanke
thank you altach
there doer
thing ding
thunder tearnach
time zijd
tourist touregh
trade handel
traveler reisgander
tree beum
tunnel garnel
turtle pantslagha
undead versanae
water usga
way weg
weapon waffen
Welcome velkom
wind goth
Winter vinter
wolf faoil
wood fiolz
Yes aye

Dwarvish

An Avlissian language by Orleron, KinX, Vergilius and Deider

Simple Sentences

Dwarvish follows the word order structure of English to determine the function of a word in the sentence. This is the subject-verb-object word order. For example:

  Mich caufoch washelg. I buy a shield.  

Dwarvish is a simple but robust language. The particles ?a? and ?the? do not exist in dwarvish. Dwarvish also has no verb tenses. This means that the following sentences?

  Mich caufoch washelg I buy a shield.
  I bought a shield.
  I will buy a shield.

Dwarves usually understand through the context of a sentence which tense is intended. When the meaning is ambiguous, dwarves use time words to clarify. For example:

  Mich caufoch washelg voromlag. I bought a shield yesterday.
  Mich caufoch washelg nairlag. I will buy a shield tomorrow.

Dwarvish has no plural forms. So again the sentences?

  Mich caufoch washelg. I bought a shield.
  I bought shields.

Again, dwarves usually understand from the context of the conversation, but in ambiguous situations numbers or adjectives are used. For example:

  Mich caufoch dwei washelg. I bought two shields.
  Mich caufoch vieluth washelg. I bought many shields.

Speaking of adjectives, as in English adjectives are placed in front of the nouns they modify.

  Mich caufoch dwei beddegh washelg voromlag. I bought two old shields yesterday.

Negative sentences are also simple. To make a negative sentence, add the word for no, ?nae,? before the verb.

  Mich nae caufoch washelg voromlag. I did not buy a shield yesterday.
  Mich nae cauloch klein washelg nairlag. Mich cauloch grobbi washelg. I will not buy a small shield tomorrow. I will buy a big shield.

Dwarves have a very tight-knit clan and guild-based culture. As such, they understand each other very well, to the point that they can often finish each others? sentences. So when it would be understood, the subject is sometimes omitted from a sentence. For example:

  Mich caufoch washelg, I bought a shield
  • But many dwarves would simply say caufoch washelg.

Dwergan Grammar Primer

Pronouns and to be

In English, the personal pronouns change when converted from subject to object (I versus me, for example). This is not the case in dwarvish.

Wair caufoch beddegh pantsung. We bought old armor.
Siad anspoch wair. They attacked us.
Daibh mabtoch ee! You killed him!
Ie nae behnoch mich. She will not bless me.

In many languages the verb to be is irregular. Not in dwarvish. The dwergan verb aeoch, to be, does not change.

Mich aeoch dwerven. I am a dwarf.
Ie nae aeoch gehagh. She is not nice.
Gorethar aeoch gude deigott. Gorethar is a good deity.

Expressing Possession

There are two ways to show possession in dwarvish. The first uses the conjunction 'ov,' which means 'of.'

Veld Ov Vurbren aeoch heir. The Fields of Fire are here.
Verifoch mich ov haut. I sold my house.

The second is even simpler. Just combine the words signifying the owner and the possession:

Verifoch michhaut. I sold my house.
Michwashelg aeoch beddegh. My shield is old.
Fifur mabtoch michvruend. Fifur killed my friend.

Imperatives

Dwarvish verbs are not conjugated. The only exception is when it comes to giving commands. All dwarvish verbs end with -och. Dropping -och from a verb results in its imperative form.

Rauf! Rauf!! Run! Run!!
Dlomm heir Come here.
Nae versa! Don't die!
Mabt siad! Kill them!

Expressing Desires

The verb wofeloch means to want.
Wofeloch washelg. I want a shield.
Ee wofeloch michhaut. He wants my house.
Wofeloch ceudert gude dwergen! I want a hundred good dwarves!

Wofel is a dwarvish noun meaning desire, want. When wofel precedes a verb, the following expression can be made:

Mich wofel caufoch washelg. I want to buy a shield.
Ie wofel fascoch madeugh. She wants to see her mother.
Mich nae wofel mabtoch daibh. I don't want to kill you.

Conjunctions, Conditionals, and Explaining Reasons

Conjunctions can be used to combine simple sentences into complex ones. Conjunctions are used in dwarvish exactly as they are in English. A list of common conjunctions follows:

Famoch tighmann ind caufoch washelg voromlag. I went to the store and I bought a shield.
Anspoch din muc bach ee nae versaoch. I attacked that orc but he didn?t die.
Verifoch michtuxt ov staidh wegoir edh aeoch flamh. I sold my steel axe because it was dull.
Wair desufoch aalen nad leanr. We will drink ale or beer.

The word wem can be used with the adverb mann, which means then, to form conditional sentences.

Wem famoch tighmann, mann caufoch nudh washelg. If I go to the store, then I will buy a new shield.

The conjunction wegoir, which means because, can be used to explain reasons.

Famoch tighmann voromlag wegoir wofel caufoch nudh washelg. I went to the store yesterday because I wanted to buy a new shield.

Prepositions

Prepositions come before the words they modify, as in English. Below is a list of common dwarvish prepositions:

The moon is above Galdos, but I never see it. Moan aeoch ciob Galdos, bach nae faschoch.
Michbreakel aeoch ain haut, hintacht miedlach. My pickaxe is in the house, behind the forge.
Muc dlommoch bhon fon garnel. The orcs came from below the tunnel.
Grib daibhwaffen oin stragenaan! Drop your weapon on the road!
Caufoch ses washelg cal daibh. I bought this shield for you.

Asking Questions

In written dwarvish, interrogative questions start with a question word and end with a rune that denotes that the question is a sentence. This rune is analogous to the English question mark. Also similar is the fact that when dwarves speak a question they end the sentence with a rise in tone. In other words, asking a question in dwarvish is the same as asking one in English. Below is a list of dwarvish question words:

Cor aeoch din lelbfing? Who was that half-elf?
Cas aeoch ses waffen, ind co aeoch dlommoch bhon? What is this weapon, and where did it come from?
Cashalb daibh anspoch mich? Why did you attack me?
Celch washelg daibh wofeloch, rodh nad blorm? Which shield do you like, the red or the blue one?

Relative Clauses

Relative clauses use the appropriate question word to best describe the noun they modify. In English, where that is used the word for what, cas, is used instead. For example:

Fing cor mabtoch michvadeugh The elf who killed my father
Merz cas mich leagoch voromlag. The ore that I smelted yesterday
Hochbol co siad neutoch shlegh The stronghold where they fought the battle
Cuan mich aeoch laddie, wofeloch buang feubart. When I was a boy, I wanted a long beard.

Time Expressions

Compound nouns are used to modify the words for week, month, and year. Thus voromjahdna means last year and nairmionat means next month.

More time expressions can be used by combining time words, numbers, and certain prepositions. For example

Two seconds ago Two second before Dwei dakun vorom
Five years from now Five year after Conf jahdna nair
In twenty-four hours Twenty-four hour inside Dweideihn-veith stuair ain
Dlomm Deglos dwei lag ain. Come to Deglos in two days.
Leornoch finglen deihn jahdna nair. I learned Elvish ten years ago.

Culture note: mionat is translated as month, but many dwarves live their entire lives underground and hence never seen the moon. Mionat does not describe an actual lunar cycle, but rather the length of time of the birth and death cycle of a type of glowing fungus that grows in the Underdark. The life cycle of this fungus roughly corresponds to one month.

Saying I Can

In dwarvish the word urkit means ability. When urkit precedes a verb it forms the grammatical expression "I can" (verb form). For example:
I can see you. I have the ability to see you. Mich urkit fascoch daibh.
We cannot lose! We do not have the ability to lose! Wair nae urkit vercaloch!

Gerunds

Perhaps the hardest thing for foreigners to understand about dwarvish is gerunds. Just as dwarvish verbs do not distinguish between tenses, they also do not distinguish the gerund form. So 'see', 'to see,' and 'seeing' are all expressed by the word 'fascoch.' This sometimes creates sentences that are hard for non-dwarves to understand, such as:
Desufoch aalen aeoch gude. Drinking ale is good.
Vercaloth aeoch versaoch. To lose is to die.

Expressing Likes and Dislikes

The verb meaning to like is mesikoth. The verb meaning to hate is fuasoch.

Mich mesikoth vinter, ind mich fuasoch zommer. I like winter, and I hate summer.

The imperative forms of the above verbs are also nouns meaning preference and dislike. When they precede a verb the following grammatical construction is formed:

Mich mesik leagoch merz. I like to smelt ore.
Mich fuas faichoch hochbol. I hate guarding the stronghold.

Expressing Past Experiences

The noun iarfah mean experience. When it precedes a verb it forms the following grammatical construction:

Mich iarfah famoch Le'Or T'Nanshi. I have the experience of going to Le'Or T'Nanshi. I have been to Le'Or T'Nanshi before.
Ee iarfah fascoch nudh gebuid michpantsung? Has he seen my new yellow armor before?
Cor iarfah famoch Mikona dri jahdna ain? Who's been to Mikona in the past three years?

Similes and Metaphors

The adjective 'cealich' means 'similar to.' It can be used to form similes, such as:

Michmadeugh ov feubart aeoch wabh cealich iarsen. My mother's beard is black like iron.
Din muine anspoch chart cealich ababel! That human fights as hard as adamantium!

Though dwarves do like a good drinking song, dirge, battle ballad, or limerick, they are not fond of metaphor. In fact, they do not use metaphor in their language.

Adverbs

Adverbs always precede the verb they modify. Here is a list of common dwarvish adverbs:

Aozeit desufoch aalen vorom shlegh. I always drink ale before a battle.
Ansp trit herzode! Attack the heart only!
Noer nae smenoch muc cor mich mabtoch. I never think about the orcs I have killed.

Adjectives can be made into adverbs by adding ?-in? at the end of the word. Again, adverbs always precede the verb they modify.

Ie lunellin sprucoch. She spoke quickly.
Cuan ee rabhoch mich, toimin fothloch altach. When he saved me, I felt deep gratitude.

Passive Voice

Dwarves are a people who believe in actions. This attitude is expressed in their language. In dwarvish there is no passive voice. To quote a famous dwarf linguist, Passive voice is for wussies.

Using the Verb Ferdoch

Ferdoch means simply to make. But dwarves rarely use the verb in its naked form. Being a race of smiths, dwarves almost always combine the verb 'ferdoch' with the noun for the material used in whatever was made. For example:

Mich staidhferdoch washelg. I made a shield (out of steel).
Mich mitbelferdoch faircham nairlag. I will make a mithril hammer tomorrow.
Cor iarsenferdoch nudh ambnean? Who made the new (iron) anvil?

Honorifics

Dwarf society is highly structured and places an emphasis on one’s rank and occupation. Dwarves tend to call people by their title, rank, or occupation, followed by their name. In cases where such information about another dwarf is not known, the gender-neutral “Dwergen” (“dwarf”) is used (e.g., "Dwergen Hargas"). In recent centuries some Deglosian dwarves shorten this to “Dwerg.” It is meant as a sign of respect. Dwarves speaking in Dwergan to non-dwarves will adopt the same practice, calling them by their race, followed by their name (e.g. “Muine Thom,” “Fing Lomir,” etc.). Some dwarves – usually those who learned Common in Galdos or Deglos but had few to no opportunities to speak it to non-dwarves – will use the same practice in Common or other non-dwarf languages: “Human Rodrick,” “Elf Lomir,” etc.

Common Expressions

Last but not least, a list of common expressions in dwarvish for general use.

Common Dwergan Notes
Hello Gorr! Abbreviation of a phrase that means Gorethar bless you!
Goodbye Gudein rois Literally Journey well
How are you? Chart faircham? Literally Is your hammer hard
I am well Lichaba! Abbreviation of Cealich ababel which is literally Like adamantium!
Thank you Altach  
You're welcome Kleinmerz Literally It's just a small ore?
Holy smokes/
Great scott!
Ach!  
Damn! Verlooghlag! Literally Forsaken day
Excuse me Vercalwoarg Literally Lose your anger

Dwergan Vocabulary

Verbs
Common Dwergan
to attack anspoch
to be aeoch
to bless behnoch
to blow seidoch
to buy caufoch
to come dlommoch
to die versaoch
to dig/
to mine
ruamhoch
to do neutoch
to drink desufoch
to eat esithoch
to farm tuathoch
to feel fothloch
to fly ilieoch
to go/
to walk
famoch
to hate fuasoch
to have teuwoch
to hide falaoch
to hope horboch
to journey roisoch
to kill mabtoch
to know kaithnoch
to learn leornoch
to like/
to enjoy
mesikoch
to lose vercaloch
to love griboch
to make ferdoch
to open fosoffoch
to play cluioch
to recommend moyempoch
to run raufoch
to save rabhoch
to say sairoch
to see fascoch
to sell verifoch
to show sealloch
to sing cronnoch
to sleep cadaloch
to smelt leagoch
to snow sneaoch
to speak sprucoch
to stand stehoch
to think smenoch
to train treannoch
to want/
to need
wofeloch
to watch/to guard faichoch
to win gebuihoch
to work saothoch
 
Adjectives
Common Dwergan
acceptable annedeagh
agile aglich
all allegh
any irgnig
armed bewapnend
bad shlect
big grobbi
black wabh
blue blorm
brown dhaun
cold fuor
deep toim
dull flamh
enduring karagh
fast lunell
few beparr
forsaken verloogh
full vollen
good gude
green grurn
hard chart
hot teoth
long buang
many vieluth
new nudh
old beddegh
pleasant/nice gehagh
purple purcur
red rodh
shallow seilach
sharp biorarf
sharp leannach
short gorurz
similar to cealich
slow songsam
small klein
soft weoth
tall slataul
white weel
yellow gebuid
young juch
Adverbs
Common Dwergan
also auscht
always aozeit
maybe foddecht
never noer
often trit
only unzig
seldom senamh
sometimes uairmal
then mann
 
Numbers
Common Dwergan
one eaon
two dwei
three dri
four veith
five conf
six se
seven siechd
eight oht
nine naun
ten deihn
hundred ceudert
thousand taumil
Conjunctions
Common Dwergan
although obged
and ind
because wegoir
but/yet bach
if wem
or nad
 
Time Indicators
Common Dwergan
second dakun
minute pairgen
hour stuair
day lag
week woach
month mionat
year jahdna
today seslag
yesterday voromlag
tomorrow nairlag
Question Words
Common Dwergan
who cor
what cas
when cuan
where co
why cashalb
how cie
how much/how many cieliol
which celch
 
Pronouns
Common Dwergan
I/me mich
we/us wair
he/him ee
she/her ie
it edh
you daibh
they/them siad
this ses
that din
Prepositions
Common Dwergan
above ciob
after nair
before vorom
behind hintacht
below fon
by de
despite tratz
during wroid
for cal
from bhon
in front of coivern
in/inside ain
of ov
on oin
out/outside amuig
to chau
with meit