Ganoom: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Language]] | [[Category:Language]] | ||
== One: Introduction == | == One: Introduction == | ||
Line 12: | Line 10: | ||
Greetings | Greetings | ||
° Fegallishaaven — Hello (literal translation: May Fegall be with you!) | ° Fegallishaaven — Hello (literal translation: May Fegall be with you!) | ||
° Jorscht — Goodbye | ° Jorscht — Goodbye | ||
Inquiries | Inquiries | ||
° Schnauzenweil? — How are you? (lit: Is your nose clean?) | ° Schnauzenweil? — How are you? (lit: Is your nose clean?) | ||
° Weilichzt — I am well (lit: Clean as a whistle!) | ° Weilichzt — I am well (lit: Clean as a whistle!) | ||
Politeness | Politeness | ||
° Daavensplatz — Thank you | ° Daavensplatz — Thank you | ||
° Dootishev — You're welcome | ° Dootishev — You're welcome | ||
Line 28: | Line 23: | ||
Interjections | Interjections | ||
° Liebnitz — Holy smokes | ° Liebnitz — Holy smokes | ||
° Faknsplchznt — Damn | ° Faknsplchznt — Damn | ||
Line 34: | Line 28: | ||
Appelations | Appelations | ||
° Ganoom — Gnome | ° Ganoom — Gnome | ||
° Tinischnauzen — Non-gnome (lit: small nose) | ° Tinischnauzen — Non-gnome (lit: small nose) | ||
° Poopenschliemer — Rectum | ° Poopenschliemer — Rectum | ||
° Assentaapen — To be screwed over | ° Assentaapen — To be screwed over | ||
Line 47: | Line 39: | ||
° Antaschnauzen, ka bludinschekt o faashen che bittenhauzenmauf? | ° Antaschnauzen, ka bludinschekt o faashen che bittenhauzenmauf? | ||
- Is that your nose, or did a mosquito bite your face? | |||
Revision as of 14:04, 2 February 2006
One: Introduction
Gnomish as a language was developed by Deider (vocabulary) and Vergilius (grammar). Others have added their thoughts to the language, but the language itself has not yet been approved. Those who study and use gnomish should be aware of its status as an unofficial language.
Two: The Basics of the Gnomish Language
Common Phrases
Greetings ° Fegallishaaven — Hello (literal translation: May Fegall be with you!) ° Jorscht — Goodbye
Inquiries ° Schnauzenweil? — How are you? (lit: Is your nose clean?) ° Weilichzt — I am well (lit: Clean as a whistle!)
Politeness ° Daavensplatz — Thank you ° Dootishev — You're welcome ° Makishein — Excuse me
Interjections ° Liebnitz — Holy smokes ° Faknsplchznt — Damn ° Enkraftunsplunk — Bless us all (lit: We are all working to build the great machine.)
Appelations ° Ganoom — Gnome ° Tinischnauzen — Non-gnome (lit: small nose) ° Poopenschliemer — Rectum ° Assentaapen — To be screwed over ° Tiflaagenbauf — Generous person, nice guy, hero ° Snachenbost — Beaver ° M'Chektisnachenbost — M'Chekian beaver ° HaadtifundM'Chektisnachenbost — The elusive M'Chekian beaver ° Snachenbost te dosch? — Where's the beaver?
° Antaschnauzen, ka bludinschekt o faashen che bittenhauzenmauf? - Is that your nose, or did a mosquito bite your face?