Sylvan (Avlissian): Difference between revisions

From Avlis Wiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
No edit summary
 
(17 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 9: Line 9:
|-
|-
| acceptable  
| acceptable  
| oyfyhi teefaele
| fenhi
|-
|-
| adult  
| adult  
Line 532: Line 532:
| passage   
| passage   
| aekinoti
| aekinoti
|-
| peace 
| seeloim
|-
|-
| pleasant, nice   
| pleasant, nice   
Line 887: Line 890:
Do you speak sylvan? '' ma galni sylvani? ''
Do you speak sylvan? '' ma galni sylvani? ''


I do not speak sylvan, but I want to learn. '' me galni ho sylvani, evalla me retzalth modera ''
I do not speak sylvan, but I want to learn. '' me ho galni sylvani, evalla me retzalth modera ''


== Verbs: ==
== Verbs: ==
Line 901: Line 904:
| to bless bendecasona || to listen sematasona
| to bless bendecasona || to listen sematasona
|-
|-
| to buy comprasona || to lose aybedasonaattack
| to buy comprasona || to lose aybedasona
|-
|-
| to call lamadasona || to love aijousona
| to call lamadasona || to love aijousona
Line 952: Line 955:
=== Grammar ===
=== Grammar ===


{|style="font-size:10pt; text-align:center;"
{| align=right style="font-size: 10pt; background:#afdeab; border-left:10px solid white;"
| style="width:200px;" | '''Singular'''
|+ For Example:
| style="width:350px;" | '''Plural''' If the word ends in a consonant, add "-en". If the word ends in a vowel, add "n".
| '''Singular'''  
| '''Plural'''
|-
|-
| Krahodhayt - house
| krahodhayt - house
| Krahodhayten - houses
| krahodhayten - houses
|-
|-
| raya - battle
| raya - battle
| rayan - battles
| rayan - battles
|-
|-
| Nanpohodae - field
| nanpohodae - field
| Nanpohodaen - fields
| nanpohodaen - fields
|-
|-
| diroto - way
| diroto - way
| diroton - ways
| diroton - ways
|}
|}
 
<div align="justify">
====Single/Plural:====
====Single/Plural:====


If the word ends in a consonant, add "-ia". If the word ends in a vowel, add "n ".
If the word ends in a consonant, add "-en". If the word ends in a vowel, add "n".


===== Present Indicative tense =====
===== Present Indicative tense =====
Line 980: Line 984:
:* You guard '' tapa fenlond ''
:* You guard '' tapa fenlond ''


:* He/She/It guards '' lohodo/lahoda/Voa (Boa) fenlond ''
:* He/She/It guards '' lohodo/lahoda/voa fenlond ''




Line 990: Line 994:


:* They guard '' fenlondfeabu (f) / -fenabu (m) ''
:* They guard '' fenlondfeabu (f) / -fenabu (m) ''


===== Present Perfect tense: =====  
===== Present Perfect tense: =====  
Line 1,010: Line 1,013:
:* You guarded '' fenlondba ''
:* You guarded '' fenlondba ''


:* They guarded '' fenlondfeab (fenlondfenab) ''
:* They guarded '' fenlondfeab (f) /  fenlondfenab (m) ''
 


===== Future imperfect: =====
===== Future imperfect: =====
Line 1,019: Line 1,021:
:* You will guard '' ma ea fenlond ''
:* You will guard '' ma ea fenlond ''


:* He/She/It will guard '' lohodo/lahoda/Voa (Boa) ea fenlond ''
:* He/She/It will guard '' lohodo/lahoda/voa ea fenlond ''




Line 1,026: Line 1,028:
:* You (pl) will guard '' fenlondba ''
:* You (pl) will guard '' fenlondba ''


:* They will guard '' fenlonfeab (fenlonfenab) ''
:* They will guard '' fenlonfeab (f) /  fenlonfenab (m) ''
 


===== Converting a verb to a noun: =====
===== Converting a verb to a noun: =====


Take the stem and add the ' ith' ending. <small>'' will allow some verbs to not follow this ''</small>
Take the stem and add the ' ith' ending. <small>'' per nanshilae grammatical rules will allow some verbs to not follow this ''</small>




Line 1,038: Line 1,039:
:* '' mikomi'' (to hope) becomes '''mikomith ''' (hope, or hoping)
:* '' mikomi'' (to hope) becomes '''mikomith ''' (hope, or hoping)


There is no distinction in sylvan between the gerund (-ing ending) form of a verb turned into a noun and its non gerund form. Thus, hope and hoping are both ..., and you must know the context of the sentence to figure out which is which.  
There is no distinction in sylvan between the gerund (-ing ending) form of a verb turned into a noun and its non gerund form. Thus, hope and hoping are both mikomith and you must know the context of the sentence to figure out which is which.


===== The verb "to be". =====
===== The verb "to be". =====


The only irregular verb in the avlissian sylvan tongue is the verb "to be". In sylvan, the verb "to be" is implied in the present tense.lohodo/lahoda/Voa (Boa) fenlond  
The only irregular verb in the avlissian sylvan tongue is the verb "to be". In sylvan, the verb "to be" is implied in the present tense. lohodo/lahoda/voa fenlond
lohodo/lahoda/Voa (Boa) fenlond
:* I '''am''' good. '' me faelteva ''
:* I '''am''' good. '' me faelteva ''


Line 1,057: Line 1,058:
:* You '''are''' good. '' ba faelteva ''
:* You '''are''' good. '' ba faelteva ''


:* They '''are''' good. '' feab / fenab faelteva ''
:* They '''are''' good. '' leemahodaeti faelteva ''


==== Pronouns ====
==== Pronouns ====
Line 1,070: Line 1,071:
'''3rd Person:'''
'''3rd Person:'''
:* He/She - ''lahodo/lahoda ''
:* He/She - ''lahodo/lahoda ''
:* They - '' feab / fenab "
:* They - '' leema ''




Line 1,087: Line 1,088:
:* you (pl) '' ba ''
:* you (pl) '' ba ''


:* them '' sen ''
:* them '' leemahodaeti ''
 


=====Indirect pronouns with prepositions:=====
=====Indirect pronouns with prepositions:=====
Line 1,104: Line 1,104:
:* from you '' yem'ba ''
:* from you '' yem'ba ''


:* from them '' yem'sen ''
:* from them '' yem'leemahodaeti ''


==== Showing possession: ====
==== Showing possession: ====
Line 1,124: Line 1,124:
:* You have (pl) (There is to you): shamoyba
:* You have (pl) (There is to you): shamoyba


:* They have (There is to them): shamoysen
:* They have (There is to them): shamoyleemahodaeti




Line 1,141: Line 1,141:
:* You don't have (pl): ho shamoyba
:* You don't have (pl): ho shamoyba


:* They don't have: ho shamoysen
:* They don't have: ho shamoyleemahodaeti


==== Misc Notes ====
==== Misc Notes ====

Latest revision as of 13:45, 19 March 2011

Base
Common Sylvan (Avlissian)
acceptable fenhi
adult megadokita
adventure seecaeninia
adventurer secoonileesh
afraid peheekowai
agile zereesoyota
alcohol aylcosylia
all bawleb
ally heevairhodray
also getambid
although offankit
And Vahod
anger, wrath athanaka
angry kaoshodanaka
animal kosilumni
any quoyzehier
arm zereomieme
armed imhodlornet
armor kelsalisyeeni
arrow heetizina
as kemoota
assassin rahodtzayseenorin
aunt loodati
back (of torso) eeklaava
bad uktaaras
balance mayzenibrota
bandit gononvano
bartender carmarayebermena
battle raya
beautiful tayeefehod
beer habiryia
behind (preposition) melehod
big goodlemil
blade chilehevahod
border ganoilatera
boring miseridomeh
both staboostay
boy yeledeleco
bow keeashodproda
brave hodementa
bright vehodentair
brother eehoktda
bush seilmi
But evalla
by, near cerhodleyad
chest, container nehodmika
chest, torso tohodorsti
child mirfaeyohod
comfortable naenomoda
correct nokihiana
Council Mithoseantzethodae
cousin vanlhodorinda
Damn! Kathdshezah
danger kutseenktnah
dangerous kutseenkntalahi
dark heesekhulu
darkness heeluseh
daughter jahodvata
day yohomla
defense hegenohininsa
dew Talhodae
drink yulnasto
dwarf, dwarven Karakananohoda
eight simshmoeta
either zahod oohit zahodae
Elf (sing.), Elven Nanshih
elven (language) Nanshilaedi
ever laysulomi
exciting rigookarshahti
expensive yookarhodae
Fall stovatu
family mespahiahodae
fast mooharato
father fenmeevutaer
field Nanpohodae
fire firikuta
fish quithadahod
five mayshidi
flower sperotasey
food tookallela
for bespevelila
forest Keyleritatha
forsaken Karnanado
four bahnihot
friend zuhodoheevaire
friendly zuhaverhodae
from Yemu
fruit piriarmutha
full of Shohoto
full Shadahoto
gem oven toovorai
girl javayhodeledela
god, deity heemihod
good faelteva
goodbye faelohodogedteva
gratitude, thanks nindfotaha
grove keynoritathi
hair sayradi
half hitziyadi
hand miemiyed
happy kwanaia
haven, safe place kelhodornatha (inside area)
haven, safe place kelranosta (outside area of fields)
haven, safe place kelshallani (outside area of forest)
He/She Lohodo/Lahoda
healthy neleebritfaelah
heart Kichayodho
her loaheeda
here vakofoe
hers sheeloahee
Hey! Tss-eya!
hill/mountain Dahurohod
him loehahod
his/its sheedloe
house of Krhayta
house Krahodhayt
How Ayata
human adomodoma
hungry riayvalefa
husband loeleesheehevitho
I me
if initi
in Beti
inner binaya
in the binalaya
journey enrosa
keep (small castle) chorenamikvorthae
Land of... Tannay
last eeharanay
leaf minolonovani
left (direction) smeelti
less pihotana
little ("a little bit") cheesaikotzi
long ereehaya
Look out! kitsicki!
magic fermaenaena
magical fermanaenahat
man feneesh
maybe/perhaps eelaylai
me ni
mine sheelilay
missing loevardi
moon luevensani
more eeday
most yeetiray
mother aymayhod
mother-in-law aymayhodeehevith
much/many heermayni
neice vateekthodi (daughter of brother)
neice vateektanhodi (daughter of sister)
neither menegemili
nephew hodvaneekta (son of brother)
nephew hodvaneektana (son of sister)
never nayholoma
new heedaser
next leebahay
night Ulieulia (pronounced LOO-lee-ah)
nine tayshihod
No liho
Nor honui
now sahoavi
Oh no! liho sahoavi!
OK! sugoisteeva!
old satokyuri
on eelay
once poamichini
on the eelayle
one hodi
Or eeona
Orc vleek
Order Sederay
ours sheelulay
out heetzi
outer heetzeeya
passage aekinoti
peace seeloim
pleasant, nice pelalki
poor hotokaynee
potion Selestonethti
powerful veleemeehezeeklori
quickly meehirayti
raven eerayvi
rich keelaysalisulay
right (direction) yemolayti
road Derekayti
safe kelmeegayti
Sea Niriti
season zaminayti
seven sheeviayti
Shaahesk Shaebifenti
shadow tzelulthiti
shield megenhodayti
short ketlizirtay
sick nolayfaeli
sister feektanhod
six shayshi
slow lotitay
slowly lotetitay
small cheebiteni
smart kokomatitay
snow shelegaytitay
so kasita
something medeevary
son ilvanhodi
song sherlafi
spice zenayatati
Spring lehodaviviyale
star kohavese
stranger garthahothoda
stronghold, castle chogwemikvonerae
stupid tepaysha
Summer lakaysa
sun verethli
sword milarevara
tavern, inn feevay
teacher/mentor merayhoda
ten esrati
than kemeo
thank you dotleeli, dotleeli sheeliola (my gratitude)
that, which Deea
the Leea
theirs sheatlemay
them leemahodaeti
there sheemo
They Leema
thing deevara
thirsty Zeelemaho
this zanahoda
three loasheeto
time zilmanutha
tired aiyef
tourist teeyarayto
town, -stono
trade (noun) sfidurayto
traveler tabaiasoa
tree meetzeth
two shtaya
ugly meecoahay
uncle feelondo
undead meeterani luleceto (sing.)
meeteranen lulecetu (pl.)
us lenunay
very chomod
wall kaytola
watcher, guard fenlond
water maimela
way diroto
We lye
weak heelasti
weapon neshetlorti
Welcome Peelalay
What nanaymay
When Mitaynsu
Where Eyehsa
whether aylohta
while besmanathi _____
Who darmenay
Why liquamdi
wife felaeleeshodaneehevithi
wind kazayree
wine seyeyi
Winter hirukfya
with nimeala
woman
(adult elven female)
felaelleeshan
wonderful hontaiala
wrong shegzena
Yes fenhi
yet besto
you (pl) tempa
you tapa
young teeriro
yours (pl) shoolem
yours sheelma

This is a work in progress and not officially sanctioned by the team yet

Please don't use this IG yet until its completed and approved.

Avlissian Sylvan

The fey of Avlis were created by a god named O'Ma who got instructions from the fairy goddess Titania on how to make fey once he became a god.

Because the god Dru'El was fascinated by the spirit population that used to inhabit Avlis the language of his elven people to be the same language that was once spoken by the benevolent nature spirits that inhabited the world. He made due with whatever fragments could be found and filled in the rest himself. Thus, the elven language on Avlis today is a derivative of the spirit language and therefore differs greatly from elven languages on other worlds such as Krynn or Toril or Middle Earth. Likewise, while it bears some lineage parallels to the fey languages it is quite distinct compared to other languages in the O'Man Sylvan line.

The elven language of avlis, nanshilae, is the principal grammatical influence of Avlissian Sylvan, the racial languages of O'Man fey and the blended fey language fairy common. Avlissian Sylvan is the base language of the O'Man fey racial languages and is considered the "common" of sentient woodland creatures. This language is indistinguishable aside perhaps from accent, from the language of centaurs and is well known by nearly all druids. Rangers too would do well to know this language. While fey would broaden their horizons by knowing this language they have many linguistic pressures pulling them in opposing directions particularly since fey culture already provides a language of its own. So in reality among fey the most likely speakers of Avlissian Sylvan will be O'Man fey and low born Titanian Seelie fey who, due to their station, are unlikely to find the language of Titanian court practical.

Conjunctions:

  • And Vahod
  • But evalla
  • Or eeona
  • Nor honui
  • yet besto
  • so kasita
  • for bespevelila

Colors:

  • black seokora
  • blue kaehola
  • green yieroaka
  • orange teeopooka
  • red eadoma
  • white ihyayobana
  • brown eatooeosa
  • purple oorogamina
  • yellow aitehova

Expressions:

Excuse me Rebenkai

Goodbye oogootay

Good day faele al

Good night faele ul

Hello!/Well met! Soolna!

Good day! (Hello!) faele naia

Good evening/ Good night! soonul

Of course, certainly majibev

Thank you dotasho

You're welcome tapa creoso

I'm sorry me raika

I speak sylvan. me galni sylvani

Do you speak sylvan? ma galni sylvani?

I do not speak sylvan, but I want to learn. me ho galni sylvani, evalla me retzalth modera

Verbs:

Infinitives end in -asona. The rest of the word is called the "stem". Therefore, to guard fenlondasona stem is fenlond

to attack accesoasona to leave ayzasona
to be able to aptoasona to like, to enjoy hevasona
to bless bendecasona to listen sematasona
to buy comprasona to lose aybedasona
to call lamadasona to love aijousona
to cast lanzamasona to read hikensona
to come veniasona to remember zecorasona
to create creasona to rest noomasona
to die saikasona to return henkasona
to drink yulnastasona to save nokoasona
to eat comersona to say anoasona
to excuse rebenkasona to see visitasona
to feel tezawasona to sell sabakiasona
to finish shigarasona to sing sherasona
to forget olvidasona to sit saysasona
to fly haesona to speak galnasona
to give miralasona to stand kadasona
to go, to walk sanpasona to take kahasona
to hate senatasona to travel tabiasona
to heal refanasona to think pensasona
to help oozasona to understand mevinasona
to hit dafakasona to want, to need, to desire retzalthasona
to hope mikomisona to watch, to guard fenlondasona
to journey enrosona to win zatherasona
to kill satsusona to write ktooasona
to know sabesona to run raytzasona
to learn moderasona

Grammar

For Example:
Singular Plural
krahodhayt - house krahodhayten - houses
raya - battle rayan - battles
nanpohodae - field nanpohodaen - fields
diroto - way diroton - ways

Single/Plural:

If the word ends in a consonant, add "-en". If the word ends in a vowel, add "n".

Present Indicative tense

Singular verbs, remove the as ending and use the stem by itself:

  • I guard me fenlond
  • You guard tapa fenlond
  • He/She/It guards lohodo/lahoda/voa fenlond


Plural verbs, add -u to the stem:

  • We (us) guard fenlondlyeu
  • You guard fenlondmabu
  • They guard fenlondfeabu (f) / -fenabu (m)
Present Perfect tense:

In the present perfect tense, it is not necessary to use the pronoun. Thus, I guarded, " me fenlondia ", can be " fenlondia". Accent is on the second syllable in this tense.


  • I guarded fenlondme
  • You guarded fenlondma
  • He guarded fenlondloha
  • She guarded fenlondlaho


  • We guarded fenlondlye
  • You guarded fenlondba
  • They guarded fenlondfeab (f) / fenlondfenab (m)
Future imperfect:
  • I will guard me ea fenlond
  • You will guard ma ea fenlond
  • He/She/It will guard lohodo/lahoda/voa ea fenlond


  • We will guard lye ea fenlond
  • You (pl) will guard fenlondba
  • They will guard fenlonfeab (f) / fenlonfenab (m)
Converting a verb to a noun:

Take the stem and add the ' ith' ending. per nanshilae grammatical rules will allow some verbs to not follow this


Examples:

  • miral (to give) becomes miralith (giving)
  • mikomi (to hope) becomes mikomith (hope, or hoping)

There is no distinction in sylvan between the gerund (-ing ending) form of a verb turned into a noun and its non gerund form. Thus, hope and hoping are both mikomith and you must know the context of the sentence to figure out which is which.

The verb "to be".

The only irregular verb in the avlissian sylvan tongue is the verb "to be". In sylvan, the verb "to be" is implied in the present tense. lohodo/lahoda/voa fenlond

  • I am good. me faelteva
  • You are good. ma faelteva
  • He is good. lahodo faelteva
  • She is good. lahoda faelteva


  • We are good. lye faelteva
  • You are good. ba faelteva
  • They are good. leemahodaeti faelteva

Pronouns

1st Person:

  • I - me
  • We - lye

2nd Person:

  • You - ma
  • You - ba

3rd Person:

  • He/She - lahodo/lahoda
  • They - leema


Indirect pronouns:
  • me be
  • you ma
  • him ho
  • her he
  • us lye
  • you (pl) ba
  • them leemahodaeti
Indirect pronouns with prepositions:
  • from me yem'be
  • from you yem'ma
  • from him yem'ho
  • from her yem'he
  • from us yem'lye
  • from you yem'ba
  • from them yem'leemahodaeti

Showing possession:

The sylvan language does not use the verb to have in the same way as most other languages. Instead of saying "I have", they are literally saying "There is to me". (shamo y be)

You can make statements of possession by adding the proper personal ending to the root " shamoybe'", as below:

  • I have (literally: There is to me): shamoybe
  • You have (There is to you): shamoyma
  • He/It has (There is to him/it): shamoyho
  • She has (There is to her): shamoyhe
  • We have (There is to us): shamoylye
  • You have (pl) (There is to you): shamoyba
  • They have (There is to them): shamoyleemahodaeti


To make these negative, add the word no, " ho " in front of them.

  • I don't have: ho shamoybe
  • You don't have: ho shamoyma
  • He/it doesn't have: ho shamoyho
  • She doesn't have: ho shamoyhe
  • We don't have: ho shamoylye
  • You don't have (pl): ho shamoyba
  • They don't have: ho shamoyleemahodaeti

Misc Notes

  • The accent is always on the first syllable unless otherwise noted.
  • Adjectives come after the nouns: friendly stranger
  • The preposition "from" is yemu, and it is used in much the same was as the word "the", -s.